【读圣经学英语】看哪

【读圣经学英语】看哪

约翰福音-John 19章26~27节

19:26 耶稣看见祂母亲和祂所爱的那门徒站在旁边,就对祂母亲说,妇人,看哪,你的儿子。
Then Jesus, seeing His mother and the disciple whom He loved standing by, said to His mother, Woman, behold, your son.
19:27 又对那门徒说,看哪,你的母亲。从那时候,那门徒就接她到自己家里去了。
Then He said to the disciple, Behold, your mother. And from that hour the disciple took her into his own home.

Enlightenment:

In John 19:26-27, the Lord said to His mother, “Behold, your son,” and to His disciple, “Behold, your mother.” These words indicate the union of life, because John’s Gospel testifies that the Lord is life imparted into His believers. It is by this life that His loved disciple could be one with Him and become the son of His mother, and she could become the mother of His loved disciple. According to John’s record, Jesus was crucified for the transfer of life, for the imparting of His life into His disciples. Through this transfer of life, one of His disciples could be His mother’s son, and His mother could be this disciple’s mother. This does not indicate salvation but the transfer of life. Hence, the Gospel of John is not a gospel of salvation but a gospel of life that is transferred into all the believers.

亮光

在约翰十九章二十六至二十七节这里,主对祂的母亲说,『看哪,你的儿子,』又对祂的门徒说,『看哪,你的母亲,』这些话指明生命的联结;因为约翰福音见证主是分赐到信徒里面的生命。藉这生命,祂所爱的门徒能与祂是一,成为祂母亲的儿子;祂母亲也能成为祂所爱之门徒的母亲。按照约翰的记载,耶稣被钉十字架是为着生命的转移,为着将祂的生命分赐到祂的门徒里面。藉这生命的转移,祂的一个门徒可以成为祂母亲的儿子,祂母亲可以成为那门徒的母亲。这不是指明救恩,乃是指明生命的转移。因此,约翰福音不是救恩的福音,乃是转移到所有信徒里面之生命的福音。