【读圣经学英语】血和水

【读圣经学英语】血和水

约翰福音-John 19章34~36  节

19:34 惟有一个兵用枪扎祂的肋旁,随即有血和水流出来。
But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately there came out blood and water.
19:35 那看见的人就作见证,他的见证也是真实的,并且他知道自己所说的是真实的,叫你们也可以信。
And he who has seen this has testified, and his testimony is true; and he knows that he says what is true, that you also may believe.
19:36 这些事发生,为要应验经书:“祂的骨头,一根也不可折断。”
For these things happened that the Scripture might be fulfilled: "No bone of His shall be broken.''

Enlightenment:

 Although the Lord’s resurrection life was not broken, He Himself was broken that His divine life might be released. Here, water signifies life. This is portrayed in the Old Testament by the smitten rock out of which the living waters flowed to quench the thirst of the children of Israel (Exo. 17:6). The Lord is the rock who was smitten on the cross. He was broken so that His divine life could flow out of Him as living water. Not only did water come out of Him but also blood, the symbol of redemption. Before we can take the Lord as the living water of life, we must firstly be cleansed. Thus, blood is mentioned as the first item and water as the second. After we have been cleansed by the blood, then we are enabled to receive the Lord as life. These points cannot be found in the other three Gospels. They are only found in the Gospel of John, because it is a book which reveals that the Lord as life could only have been released by His death. While the record of the other three Gospels is mainly for redemption, the record in the Gospel of John is mainly for the release of life.

亮光

主复活的生命虽然不被毁坏,祂自己却被裂开,使祂神圣的生命释放出来。水在这里象征生命。这在旧约由被击打、流出活水解以色列人干渴的磐石所描绘。(出十七6。)主就是在十字架上被击打的磐石。祂被裂开,使神圣的生命能从祂流出来作活水。从祂身上流出来的不但有水,还有血,血是救赎的象征。在我们能接受主作生命的活水以前,我们必须先得洁净。所以首先题到血,其次题到水。在我们被血洁净之后,我们才能接受主作生命。这几点在其它三卷福音书中找不到,只能在约翰福音中找到,因为约翰福音启示主这生命只有藉着死才能释放出来。其它三卷福音书的记载主要的是为着救赎,约翰福音的记载主要的是为着生命的释放。