【读圣经学英语】所罗巴伯

【读圣经学英语】所罗巴伯

马太福音-Matthew 1章13~14节

1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,
And Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,
And Azor begot Zadok, and Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud,

Enlightenment:

Ezra 5:1 and 2 say that Zerubbabel was one of the leaders who returned to Jerusalem from the captivity at Babylon. This means that he was a leader in the Lord’s recovery. This is a great thing. He was also a leader in the rebuilding of God’s temple (Zech. 4:7-10).

Without this return from captivity, it would have been impossible for Christ to be born at Bethlehem. The Old Testament definitely predicted that Christ, as the descendant of David, would be born in Bethlehem (Matt. 2:4-6; Micah 5:2). Suppose none of the people of Israel had returned to Judah, and the time came for Christ to be born at Bethlehem. No one would have been there. Now we can understand why God commanded the captives to return. God’s commandment that the captives return was not only for the rebuilding of the temple but also the preparation for Christ to be born in Bethlehem.

亮光

以斯拉二章一、二节说,所罗巴伯是从巴比伦被掳之地,归回耶路撒冷的首领之一。这就是说,他是主恢复中的一名首领。这是一件大事。他也是重建神殿的一名首领。(亚四7~10。)

以色列民若不从被掳之地归回,基督就不可能生在伯利恒。旧约明确的预言基督是大卫的后裔,要生在伯利恒。(弥五2,太二4~6。)假定没有一个以色列人回到犹大,那么当基督降生在伯利恒的时候到了,没有人会在那里。现在我们就能领会,神为什么吩咐被掳的人归回。神吩咐被掳的人归回,不仅是为着重建圣殿,也是为着给基督生在伯利恒作预备。