【读圣经学英语】伯利恒

【读圣经学英语】伯利恒

马太福音-Matthew 2章7~9节

2:7 当下,希律王暗暗的召了星象家来,向他们确查那星出现的时间,
Then Herod, secretly calling the magi, determined accurately from them the time that the star appeared.
2:8 就差他们往伯利恒去,说,你们去详确的搜寻那孩子,寻到了,就报告我,我也好去拜祂。
And sending them to Bethlehem, he said, Go and find out accurately about the child. And when you find Him, report to me, so that I also may come and worship Him.
2:9 他们听了王的话,就去了。看哪,他们曾看见它出现的那星,在他们前头领路,直领到那孩子那里,就在上头停住了。
And after they heard the king, they went their way, and behold, the star which they saw at its rising led them until it came and stood over the place where the child was.

Enlightenment:

After the magi had gone to Jerusalem, the wrong place, they were corrected through the Scriptures. From the Scriptures they learned that the right place was Bethlehem, not Jerusalem (vv. 4-6). If they had not been misled by their natural concept, the star certainly would have led them directly to the place where Jesus was in Bethlehem. But they were distracted and went astray. Thus, they needed to be corrected by the knowledge of the Bible. When the magi had been corrected by the Scriptures, had departed from Jerusalem, and had been restored to the right track, the star appeared again (v. 9). Living vision always goes along with the Scriptures.

亮光

星象家到了错误的地方,耶路撒冷后,藉着圣经得了改正。他们从圣经得知正确的地方是伯利恒,不是耶路撒冷。(太二4~6。)他们若没有受自己天然的观念误引,那星必定会把他们直接引到伯利恒耶稣所在的地方。但他们受到打岔,并且迷了路。因此,他们需要受圣经的知识改正。星象家得了圣经的改正,离开耶路撒冷,回到正路上,那星就再度显现。(太二9。)活的异象总是随着圣经。