【读圣经学英语】一个孩童

【读圣经学英语】一个孩童

约翰福音-John 6 章 7~12节

6:7 腓力回答说,就是二百银币的饼,叫他们各人吃一点,也是不够的。
Philip answered Him, Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that each one may take a little. 
6:8 有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说,
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him, 
6:9 这里有一个孩童,他有五个大麦饼、两条鱼,只是供给这么多人,还算什么?
There is a little boy here who has five barley loaves and two fish; but what are these for so many? 
6:10 耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多。坐下的男人,数目约有五千。
Jesus said, Have the people recline. Now there was much grass in the place. So the men reclined, in number about five thousand. 
6:11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。
Jesus then took the loaves, and when He had given thanks, He distributed to those who were reclining; likewise also of the fish, as much as they wanted. 
6:12 他们吃饱了,耶稣对门徒说,把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。
And when they were filled, He said to His disciples, Gather the broken pieces left over that nothing may be lost.

亮光

五个大麦饼和两条鱼来自一个小孩,而非大人,这是很有趣的。这极有意义,因为主要向我们指明,祂作我们的生命,不像大人物,乃是微小的人。大麦饼和鱼都是小东西,表征基督是微小的,好作我们生命的供应。那些求神迹的人,认为基督是神所应许的申言者,(约六14,申十八15,18,)要强逼祂作他们的王,(约六15,)但祂不愿自居为宗教伟人,宁愿成为小饼小鱼,好给人吃。这一切启示出基督的微小。祂小得可以让我们来吃。我们所吃的东西一定比我们小很多。我们比所吃的饼和鱼大多了。我们不能吃比我们大的东西,若比我们大,就能把我们吃了。我们所吃的任何东西甚至比我们的嘴还要小。若是比我们的嘴大,就必须先切成小块。一个小男孩带来了五个小饼和两条小鱼,这是说主耶稣的微小对我们极其宝贝。

在祂能成为我们的食物之前,祂必须先成为微小的。所以小孩带来的五个小的大麦饼和两条小鱼就象征了祂。我们需要对主的伟大和祂的微小,同样有深刻印象。祂甚至生在小马槽里,长在小城中,并且在卑微的家庭中被抚育。祂不是来作宗教伟人。祂是小小的拿撒勒人,毫无伟大之处。哦,祂是何等微小!

Enlightenment:

It is interesting to note that the five barley loaves and two fishes came from a small boy, not a big man. This is very meaningful, because the Lord wants to indicate to us that He is our life, not as someone big, but as someone small. Both barley loaves and fishes are small items, signifying the smallness of Christ as the life supply to us. The miracle-seeking people considered Him as the promised prophet (6:14; Deut. 18:15, 18) and would have forced Him to be their king (6:15), but He would not assume the position of a giant in religion. Rather, He preferred to be small loaves and little fishes that He might be small enough for people to eat. All of this reveals the smallness of Christ. He is small enough for us to eat. Whatever we eat must be considerably smaller than we are. We are much bigger than the bread and fish that we eat. We cannot eat something that is larger than we are. If it were larger than we are, it could eat us. Everything we eat is even smaller than our mouth. If it is larger than our mouth, it must first be cut into pieces. A small boy brought five small loaves and two small fishes. This means that the smallness of the Lord Jesus is most precious to us.

Before He could become our food, He first had to become small. Thus, He was symbolized by five small barley loaves and two small fishes brought by one small boy. We need to be impressed with the smallness as well as with the greatness of the Lord. He was even born in a small manger, brought up in a small town, and raised in a lowly family. He did not come to be a religious giant. He was a little Nazarene, having nothing to do with greatness or bigness. Oh, He is so small!