【读圣经学英语】必赐给你们另一位保惠师

【读圣经学英语】必赐给你们另一位保惠师

约翰福音-John 14 章 15~16 节

14:15 你们若爱我,就必遵守我的诫命。
If you love Me, you will keep My commandments. 
14:16 我要求父,祂必赐给你们另一位保惠师,叫祂永远与你们同在,
And I will ask the Father, and He will give you another Comforter, that He may be with you forever,

Enlightenment:

In verse 16 the Lord said, “I will ask the Father, and He will give you another Comforter, that He may be with you forever.” First, the Spirit is “another Comforter.” The Greek word for Comforter, paracletos, anglicized paraclete, means “one alongside who takes care of our case, our affairs, and all of our needs.” The Greek word for Comforter is the same as that for Advocate in 1 John 2:1. Today we have both the Lord Jesus in the heavens and the Spirit within us as our Paraclete, who takes care of our case. The Holy Spirit, the reality of Jesus and the realization of the Lord, is such a One that is alongside of us, ministering to us and taking care of all of our needs.

亮光   

在十六节主说,『我要求父,祂必赐给你们另一位保惠师,叫祂永远与你们同在。』首先,那灵是『另一位保惠师。』保惠师原文意辩护者,就是陪伴在旁,照料我们事务、案件、和一切需要的人。在原文,保惠师与约壹二章一节的辩护者同。今天我们有在诸天之上的主耶稣,也有在我们里面的那灵(保惠师),作我们的辩护者,照料我们的案件。圣灵,就是耶稣的实际和主的实化,乃是这样一位陪伴在旁,服事我们,并照料我们一切需要的人。