【读圣经学英语】乃是出于圣灵

【读圣经学英语】乃是出于圣灵

马太福音-Matthew 1章19~20节

1:19 她丈夫约瑟是个义人,不愿明明的羞辱她,想要暗暗的把她退了。
And Joseph her husband, being righteous and not willing to disgrace her openly, intended to send her away secretly.
1:20 正思念这事的时候,看哪,有主的使者向他梦中显现,说,大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因那生在她里面的,乃是出于圣灵。
But while he pondered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife, for that which has been begotten in her is of the Holy Spirit.

Enlightenment:

Christ was conceived of the Holy Spirit and He was born of a virgin. His source was the Holy Spirit, and His element was divine. Through the virgin Mary as a means, He put on flesh and blood, the human nature, taking “the likeness of the flesh,” “the likeness of men” (Phil. 2:7). However, He did not have the sinful nature of the fallen flesh. He knew no sin (2 Cor. 5:21), and He had no sin (Heb. 4:15). He had flesh, but it was the “likeness of the flesh of sin.” In appearance He was made in the form of a fallen man, but in actuality there was no fallen nature within Him. His birth was exactly the same in principle. Apparently, He was the son of Joseph; actually, He was the son of Mary.

亮光

基督是从圣灵成孕,且从童女所生的。祂的源头是圣灵,祂的元素是神圣的。藉着童女马利亚,祂穿上了血肉,就是人性,取了肉体的样式,(罗八3,)就是人的样式。(腓二7。)然而,祂没有堕落肉体的罪性。祂不知罪,(林后五21,)祂也没有罪。(来四15。)祂有肉体,但祂的肉体乃是『罪之肉体的样式。』外表看来,祂是在堕落之人的形状里被造的,但实际上,祂里面没有堕落的性情。祂的出生在原则上完全一样。表面看来,祂是约瑟的儿子;实际上,祂是马利亚的儿子。