【读圣经学英语】点灯

【读圣经学英语】点灯

 

马太福音-Matthew 5章15节

5:15 人点灯,也不放在斗底下,乃是放在灯台上,就照亮所有在家里的人。
Nor do men light a lamp and place it under the bushel, but on the lampstand; and it shines to all who are in the house.

Enlightenment:

The Lord speaks about placing the lamp under the bushel. A lighted lamp placed under the bushel cannot shine out its light. The kingdom people as the lighted lamp should not be covered by the bushel, an item pertaining to eating, a matter which causes anxiety (6:25). We should never be covered by the bushel; rather, we must be on the lampstand.

The Lord wisely spoke about not being covered by a bushel. In ancient times a bushel, as a measure for grain, was something related to eating and therefore related to the matter of making a living. Thus, hiding the lamp under the bushel indicates anxiety concerning our living. If we Christians are anxious about our living and concerned about how much money we are making, this anxiety will become a bushel covering our light.

亮光

主说到把灯放在斗底下。点着的灯放在斗底下,光就照不出来。国度子民既是点着的灯,就不该被与食物有关的斗遮蔽。关心食物叫人忧虑。(太六25。)我们绝不该被斗遮蔽;反之,我们必须在灯台上。

 主智慧的说到不要被斗遮蔽。古时,斗是量谷的器具,与吃有关,所以与谋生的事有关。因此,把灯藏在斗底下,指明为生活忧虑。我们基督徒若为生活忧虑,顾虑赚多少钱,这种忧虑就会成为斗,遮蔽我们的光。