【读圣经学英语】诸天的国

【读圣经学英语】诸天的国

 

马太福音-Matthew 8章9~11节

8:9 因为我也是一个在权柄之下的人,有兵在我以下;我对这个说,去,他就去;对那个说,来,他就来;对我的奴仆说,作这事,他就作。
  For I also am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my slave, Do this, and he does it.
8:10 耶稣听见,就希奇,对跟从的人说,我实在告诉你们,这样大的信心,我在以色列中,没有遇见人有过。
  Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who followed, Truly I say to you, With no one in Israel have I found such great faith.
8:11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人要来,在诸天的国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。
  But I say to you that many will come from the east and the west and will recline at table with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of the heavens,

Enlightenment:

Verse 10 reveals that the Lord Jesus marveled at the centurion’s faith and said, “Truly I say to you, With no one in Israel have I found so much faith.” Therefore, in verses 11 and 12 the Lord said that many would come from the east and west to recline with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of the heavens, but that the sons of the kingdom would be cast into outer darkness. This indicates that the Gentiles will participate in the gospel of the kingdom (Eph. 3:6, 8; Gal. 2:8-9; Rom. 1:13-16). The reference to the kingdom of the heavens in verse 11 refers to the manifestation of the kingdom of the heavens. It will be in the manifestation of the kingdom that the overcoming Gentile believers will feast with Abraham, Isaac, and Jacob.

亮光

十节启示主耶稣希奇百夫长的信心,说,“我实在告诉你们,这样大的信心,我在以色列中,没有遇见人有过。”因此,在十一、十二节主说,从东从西,将有许多人要来,在诸天的国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。但国度之子要被扔在外面黑暗里。这指明外邦人要有分于国度的福音。(弗三6,8,加二8~9,罗一13~16。)十一节所题诸天的国,是指诸天之国的实现。在国度的实现里,得胜的外邦信徒要与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。