【读圣经学英语】使他痊愈的是耶稣

【读圣经学英语】使他痊愈的是耶稣

约翰福音-John 5 章 11~16节

5:11 他却回答说,那使我痊愈的对我说,拿你的褥子走吧。
But he answered them, He who made me well, that One said to me, Take up your mat and walk.
5:12 他们问他说,那对你说拿褥子走的人是谁?
They asked him, Who is the man who said to you, Take up your mat and walk?
5:13 那治好的人不知道是谁,因为那地方人多,耶稣已经退避了。
But he who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, there being a crowd in that place.
5:14 这事以后,耶稣在殿里遇见他,对他说,看哪,你已经痊愈了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厉害。
After these things Jesus found him in the temple and said to him, Behold, you have become well; sin no more so that nothing worse happens to you.
5:15 那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。
The man went away and told the Jews that Jesus was the One who made him well.
5:16 所以犹太人逼迫耶稣,想要杀祂,因为祂在安息日作了这事。
And because of this the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, because He did these things on the Sabbath.

亮光

在五章十至十六节,我们看见宗教敌对生命。『所以犹太人对那治好的人说,今天是安息日,你拿褥子是不可的。』(约五10。)生命将人点活,干犯了宗教的仪式。宗教为生命所触犯,从此开始与生命为敌。安息日是为着人的,(可二27,)应该是人的安息。宗教的守律法,并没有给这病了三十八年的人带来安息,但生命的点活在一秒钟内便作成了。然而那些宗教的人只在意安息日的仪式,并不关心病人的安息。我们所有的是何等的生命!我们不需要任何宗教的事物。只要我们有耶稣,一切宗教的事物就算不得什么;只要我们有耶稣,我们就有生命。让宗教同宗教的一切事物去吧。那些东西不能给我们生命,但耶稣能。耶稣将我们点活,耶稣给我们生命。生命带给我们喜乐,生命带给我们安息。生命带给我们亮光和我们所需要的一切。赞美主!

这事例的真正意义是宗教和基督的不同,就是宗教的守律法和基督点活人的不同。宗教的守律法是好的,但我们是软弱的。宗教的守律法或许是有效的,但我们无法履行它的要求。基督没有要求,因为当祂临到我们,就说出祂活的话,叫我们能听见祂的声音。如果说有要求,那就是要我们听祂活的话。当我们听见祂的声音,我们就出死入生了。这事例中的对比,就是宗教要求人,基督的话却叫人活。

 Enlightenment:

In 5:10-16 we see religion’s opposition to life. “The Jews then said to the one who was healed, It is the Sabbath, and it is not lawful for you to pick up your bed” (5:10). Life’s enlivening breaks religion’s ritual. Religion is offended by life and begins its opposition to life from this point. The Sabbath is for man (Mark 2:27) and should be a rest to man. Religion’s law-keeping did not bring rest to the man sick for thirty-eight years, but life’s enlivening did it in one second. Yet, the religious people cared only for the ritual of Sabbath-keeping; they had no concern for the sick man’s rest. What a life we have! We do not need any religious things. As long as we have Jesus, all religious things mean nothing. As long as we have Jesus, we have life. Let religion with all its things go. They could not give us life, but Jesus does. Jesus enlivens us. Jesus gives us life. Life brings us joy. Life brings us rest. Life brings us light and everything we need. Praise the Lord!

The real significance of this case is the difference between religion and Christ, which is the difference between the law-keeping of religion and the enlivening of Christ. Religion’s law-keeping is good, but we are weak. Religion’s law-keeping may be effective but we cannot meet its requirements. There is no requirement with Christ, for when He comes to us, He speaks His living word so that we can hear His voice. If there is any requirement, it is simply to hear His living word. When we hear His voice, we pass from death into life. The contrast in this case is that religion requires, but Christ’s word quickens.