【读圣经学英语】出于父

【读圣经学英语】出于父

约翰福音-John 16章 28~30 节

16:28 我是出于父而前来的,并且进入世界;我又离开世界,往父那里去。
I came forth out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.
16:29 门徒说,看哪,如今你是明说,不是用比喻说了。
His disciples said, Behold, now You are speaking plainly and not saying any parable.
16:30 现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,所以我们信你是从神出来的。
Now we know that You know all things and have no need that anyone ask You; by this we believe that You came forth from God.

Enlightenment:

At that time, the Lord made clear to the disciples that He had come out from God the Father, and they believed it (vv. 27-28, 30). God the Father was His source, and He came out from that source into the world to declare and reveal God to man so that man might know the Father and get into that source.

After He finished His commission on earth, the Lord went back through death and resurrection to the Father, the source from which He came, that He might prepare the way and the standing for man to be brought into the Father (v. 28).

亮光

那时,主明白的告诉门徒,祂是从父神出来的,他们也信了。(约十六27,28,30。)父神是祂的源头,祂从这源头出来,进入世界,向人宣告并启示神,使人认识父,并且进入那源头。

主完成祂在地上的使命之后,就藉着死与复活回到父那里,就是祂所来自的源头,好为人预备道路和立场,把人带进父里面。(约十六28。)