【读圣经学英语】在诸天的国里

【读圣经学英语】在诸天的国里

马太福音-Matthew 5章19节

5:19 所以无论谁废掉这些诫命中最小的一条,又这样教训人,他在诸天的国里必称为最小的;但无论谁遵行这些诫命,又这样教训人,这人在诸天的国里必称为大的。
Therefore whoever annuls one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called the least in the kingdom of the heavens; but whoever practices and teaches them, he shall be called great in the kingdom of the heavens.

Enlightenment:

 Whether we shall be great or small in the kingdom of the heavens depends upon whether or not we keep even the least of the commandments of the law. In this verse Christ stressed the fact that if we do not keep all of the least of the commandments of the law, but annul them and teach others to annul them, we shall become the least in the kingdom of the heavens. 

 

 In other words, Christ seemed to be saying, “If you would be great in the kingdom of the heavens, you must have the highest standard of morality. If your standard of morality does not reach the standard of the new law, you will be the least in the kingdom of the heavens.” The morality of no other people is as high as that of the kingdom people. Never think that we care only for life and not for morality. Life must have its expression, and the highest life has the highest expression. Morality is simply the expression of life. 

亮光

我们在诸天的国里是大是小,在于我们是否遵行律法的诫命,甚至最小的诫命也遵行。在这一节基督强调,我们若不遵行律法中所有最小的诫命,反而废掉它们,又这样教训人,我们在诸天的国里就要成为最小的。

换句话说,基督似乎说,『你若要在诸天的国里为大,就必须有最高的道德标准。你的道德标准若达不到新律法的标准,你在诸天的国里就是最小的。』其它人的道德没有国度子民的道德这样高。绝不要以为我们只顾生命,不顾道德。生命必须有生命的彰显,最高的生命有最高的彰显。道德不过是生命的彰显。