【读圣经学英语】去掉梁木

【读圣经学英语】去掉梁木

 

马太福音-Matthew 7章5节

7:5 你这假冒为善的人,先从你眼中去掉梁木,然后你才看得清楚,从你弟兄眼中去掉刺。
  Hypocrite, first remove the beam from your eye, and then you will see clearly to remove the splinter from your brother’s eye.

Enlightenment:

 As long as the log remains in our eye, our sight is blurred, and we cannot see clearly. In pointing out a brother’s fault, we must realize that we have a greater fault. Our brother’s fault is likened to a splinter, and ours is likened to a log. Thus, once again, the Lord’s intention is that we take care of others. Whenever you try to point out someone else’s fault, you may care for the fault, but not for the person. When you make someone else’s fault to be as large as a log, it shows you care only for his fault, not for him. If you care for the brother, you will not care only for his fault. Rather, you would say, “His fault is merely a splinter when compared to mine, which is a huge log. Therefore, I am happy to overlook his fault.”

亮光

只要梁木还留在我们眼中,我们的眼光就模糊,不能看得清楚。我们指出弟兄的缺点时,必须领悟自己有更大的缺点。弟兄的缺点好比一根刺,我们的缺点好比一根梁木。因此,主的用意再次是要我们顾到别人。每当你要指出别人的缺点时,你也许顾到那个缺点,却没有顾到人。当你把某人的缺点看成像梁木那么大时,就表明你只顾到他的缺点,没有顾到他。你顾到弟兄,就不会只顾到他的缺点。反之,你会说,“他的缺点和我的比起来,不过是一根刺,我的缺点却是一根大梁木。因此,我乐于宽容他的缺点。”