【读圣经学英语】复了原

【读圣经学英语】复了原

马太福音-Matthew 12章12~14节

12:12 人比羊贵重多了;所以在安息日可以行善。
  Of how much more value then is a man than a sheep! So then it is lawful to do well on the Sabbath.
12:13 于是祂对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原,像另一只手那样的康健。
  Then He said to the man, Stretch out your hand. And he stretched it out and it was restored, as sound as the other.
12:14 但法利赛人出去,商议怎样抵挡祂,为要除灭祂。
  But the Pharisees, going out, took counsel against Him as to how they might destroy Him.

Enlightenment:

Restoring the withered hand signifies that He cares for His members. He healed a man’s withered hand, likening this man to a sheep. The hand is a member of the body, and the sheep is a member of the flock. The Lord would do anything for the healing of His members, for the rescue of His fallen sheep. Sabbath or no Sabbath, the Lord is interested in healing the dead members of His Body. Regulations do not matter, but the rescue of His fallen sheep means everything to Him.

亮光

使枯干的手复原,表明祂顾念祂的肢体。祂治好了一个人枯干的手,祂把这人比喻为一只羊。手是身体上的肢体,羊是羊群的一分子。主为着治好祂的肢体,为着拯救落坑的羊,甚么事都肯作。不管是不是安息日,主关心的是治好祂身体上死的肢体。对祂来说,规条是无关紧要的,惟独拯救他落坑的羊才是一切。