【读圣经学英语】要在他身上显明神的作为

【读圣经学英语】要在他身上显明神的作为

约翰福音-John 9 章 1~5节

9:1 耶稣经过的时候,看见一个生来瞎眼的人。
And as He passed by, He saw a man blind from birth.
9:2 门徒问耶稣说,拉比,是谁犯了罪,叫这人生来就瞎眼?是这人,还是他父母?
And His disciples asked Him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?
9:3 耶稣回答说,不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,乃是要在他身上显明神的作为。
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but he was born so, that the works of God might be manifested in him.
9:4 趁着白昼,我们必须作那差我来者的工,黑夜一到,就没有人能作工了。
We must work the works of Him who sent Me while it is day; night is coming when no one can work.
9:5 我在世界的时候,是世界的光。
While I am in the world, I am the light of the world.
   

亮光

让我们读九章一至三节:『耶稣经过的时候,看见一个生来瞎眼的人。门徒问耶稣说,拉比,是谁犯了罪,叫这人生来就瞎眼?是这人,还是他父母?耶稣回答说,不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,乃是要在他身上显明神的作为。』门徒所题的问题,是按照他们的宗教知识。他们以为瞎眼必定是由于这人或他父母的罪。这问题与四章二十至二十五节以及八章三至五节一样,都是对错的问题,属于知识树,结果是死;(创二17;)但主在九章三节的答复,却把他们引向祂自己这生命树,结果是生命。(创二9。)我们已经看见,主在约翰福音里从不以是非对错答复这样的问题。因为约翰福音是一卷生命的书,不是一卷善恶知识的书。故此主说,那人瞎眼,『是要在他身上显明神的作为。』

主耶稣看见了这瞎子,就说,『我在世界的时候,是世界的光。』(约九5。)主是生命的光。(约八12。)瞎眼是由于缺少生命的光。每个死人都是瞎子。无疑的,死人看不见任何东西。所以,瞎眼指明缺少生命。你若有生命,你就有视力,因为光开启你的眼睛。因此,首先主就指出,瞎子需要生命的光。
 

Enlightenment:

Let us read 9:1-3. “And as He passed by, He saw a man blind from birth. And His disciples asked Him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind? Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but that the works of God might be manifested in him.” The question raised by the disciples was according to their religious knowledge. They thought that the blindness must have been due to the man’s sin or the sin of his parents. This question, like those in 4:20-25 and 8:3-5, is a matter of yes or no, which belongs to the tree of knowledge resulting in death (Gen. 2:17), but the Lord’s answer in 9:3 points them to God, who is the tree of life resulting in life (Gen. 2:9). We have seen that the Lord in the Gospel of John never answers such questions with an answer of yes or no, right or wrong. This is because the Gospel of John is a book of life, not a book of the knowledge of good and evil. Therefore, the Lord said that the man’s blindness was so that “the works of God might be manifested in him.”

When the Lord Jesus saw this blind man, He said, “While I am in the world, I am the light of the world” (9:5). The Lord is the light of life (8:12). Blindness comes from the shortage of the light of life. Every dead person is a blind man. Undoubtedly, the dead cannot see anything. Therefore, blindness indicates the lack of life. If you have life, then you have sight, for light opens your eyes. So, first of all, the Lord pointed out that the blind man needed the light of life.