【读圣经学英语】看见就信了

【读圣经学英语】看见就信了

约翰福音-John 20章7~9 节

20:7 又看见耶稣的裹头巾,没有和细麻布放在一起,是另在一处卷着。
And the handkerchief which had been over His head, not lying with the linen cloths, but folded up in one place apart.
20:8 那时,先到坟墓的那另一个门徒也进去,看见就信了。
At that time therefore the other disciple also, who came first to the tomb, entered, and he saw and believed;
20:9 因为他们还不明白经书所说的,就是耶稣必须从死人中复活。
For as yet they did not understand the Scripture, that He had to rise from among the dead.

Enlightenment:

Everything left in the tomb was a testimony to the Lord’s resurrection. If these things had not been left there in a good order, it would have been difficult for Peter and John to believe (v. 8) that the Lord had not been taken away by someone but had resurrected by Himself. These things were offered to the Lord and wrapped about Him by His two disciples, Joseph and Nicodemus (19:38-42). What they wrought on the Lord in their love to Him became very useful in the Lord’s testimony. The Lord resurrected from the dead, leaving all the old creation which He had brought into the tomb as a testimony that He had walked away from death.

亮光


 一切撇在坟墓里的,都是主复活的见证。若没有这些整整齐齐的留在那里,彼得、约翰就很难相信(约二十8)主不是被人取去,乃是自己复活了。这些东西是主的两个门徒,约瑟和尼哥底母,献给主包裹祂身体的。(约十九38~42。)他们在爱里作在主身上的,在主的见证上是非常有用的。主从死人中复活,将祂带进坟墓里的一切旧造撇下,作为祂从死里走出来的证据。