【读圣经学英语】我去是与你们有益的

【读圣经学英语】我去是与你们有益的

约翰福音-John 16 章 5~7 节

16:5 现今我往差我来的那里去,你们中间并没有人问我,你往那里去?
But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, Where are You going?
16:6 只因我将这些事对你们说了,你们就满心忧愁。
But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
16:7 然而我将真情告诉你们,我去是与你们有益的。因为我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差祂到你们这里来。
But I tell you the truth, It is expedient for you that I go away; for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I go, I will send Him to you.

Enlightenment:

The Son’s sending of the Comforter was His coming as the Comforter. His sending was His coming. In other words, He sent Himself in another form to come as the other Comforter. This is excellent, marvelous, and yet mysterious. Some dear Christian friends are against this, asking how I could say that the Lord sent Himself. As my answer, I would ask you to read Zechariah 2:8-11. If you read this portion of the Word, trying your best to understand who is the Sender and who is the Sent One, you will eventually bow down and say, “Lord, You are both. You are the Sender as well as the Sent One.” Altogether it is just one Lord of hosts. The one Lord of hosts is both the Sender and the Sent One.

 

亮光

子差遣保惠师,就是祂作保惠师来。祂的差遣就是祂的来。换句话说,祂在另一形态中差遣祂自己,作另一位保惠师来。这真是优越、美妙又奥秘。有些亲爱的基督徒朋友反对这个,问说我怎能说主差遣祂自己?我要回答说,请你读撒迦利亚二章八至十一节。你若读这段话,尽所能的领会谁是差遣者,谁是受差者,至终你会低头说,『主阿,你两者都是。你是差遣者,也是受差者。』根本就是一位万军之耶和华。这一位万军之耶和华是差遣者,也是受差者。