【读圣经学英语】发烧

【读圣经学英语】发烧

 

马太福音-Matthew 8章14节

8:14 耶稣到了彼得家里,见他的岳母发烧躺着。
  And Jesus, coming into Peter’s house, saw his mother-in-law lying down and in a fever.

Enlightenment:

At the end of this age salvation will come back from the Gentiles to the Jews. However, it will not come back to the scattered Jews, but to the Jews in the house of Israel. At that time the Jews will be sick of a fever. This is even true of the Jews today. So many of them are fervent in science, in finance, in education, and in all manner of worldly pursuits. But in the eyes of God all this is a fever. The temperature of the Jews today is very high in their fervency for politics, industry, agriculture, and warfare. They are represented by the feverish mother-in-law of Peter. But in their heat and fervency they neither trust in God nor care for morality. Just as the Lord healed Peter’s mother-in-law, so will He come back again at the end of this age to heal the Jews who will be fervent, burning, and sick of a fever. He will not heal them through their faith, but through His direct touch. At the Lord’s second coming, the Jews will be directly touched by His arrival and be saved.

亮光

在这世代的末了,救恩要从外邦人回到犹太人。然而,救恩不是回到分散的犹太人,乃是回到以色列家中的犹太人。那时犹太人要发烧;甚至今天犹太人也是这样。许多犹太人热中于科学、经济、教育、以及各种属世的追求。但在神眼中,这一切都是发烧。今天犹太人热中于政治、工业、农业及军事的程度非常高,他们由彼得发烧的岳母所代表。但在他们的狂热和热中里,他们既不信靠神,也不顾道德。主怎样医治了彼得的岳母,照样,主在这世代的末了要再回来,医治狂热、焚烧、发烧的犹太人。