【读圣经学英语】诸天之上的父

【读圣经学英语】诸天之上的父

马太福音-Matthew 5章16节

5:16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,就荣耀你们在诸天之上的父。
In the same way, let your light shine before men, so that they may see your good works and glorify your Father who is in the heavens.

Enlightenment:

The title Father proves that the disciples, who were the new King’s audience, were regenerated children of God (John 1:12; Gal. 4:6). The good works here are the behavior of the kingdom people through which men may see God and be brought to Him. Our shining will glorify the Father because it expresses what God is. To glorify God the Father is to give Him the glory. Glory is God expressed. When the kingdom people express God in their behavior and good works, men see God and give the glory to God. God hidden is God Himself. But when God is expressed, that is the glory of God. If as the kingdom people we have such a shining light, God will be expressed in this shining, and all those around us will see the glory, God expressed. When others see God in our shining, that is a glory to God.

亮光

父这称呼,证明作新王听众的门徒,是神所重生的儿女。(约一12,加四6。)这里的好行为就是国度子民的行事为人,藉此人能看见神,并被带到神面前。因为我们的照亮彰显神的所是,所以就荣耀父。荣耀父神就是将荣耀归给祂。荣耀乃是彰显出来的神。当国度子民在他们的举止和好行为上,将神彰显出来,人就看见神,并将荣耀归给神。隐藏的神是神自己,但神彰显出来时,那就是神的荣耀。我们国度子民若有这样照亮的光,神就在这照亮中得着彰显,我们周围的人也都要看见荣耀,就是彰显出来的神。