【读圣经学英语】你们是

【读圣经学英语】你们是

 

马太福音-Matthew 5章14节

5:14 你们是世上的光。城立在山上,是不能隐藏的。
You are the light of the world. It is impossible for a city situated upon a mountain to be hidden.

Enlightenment:

According to the Greek text, the pronoun here is plural. The “you” in these two verses does not refer to an individual, but to a corporate people. Most readers apply these verses to individuals. Those who have the nine blessings spoken of in verses 3 through 12 are a corporate people, not individuals. Therefore, the Lord’s word about salt and light does not concern individuals. Individually, none of us can be proper salt or proper light. In verse 14 the Lord likens us to a city, not to individual stones. This clearly reveals that the Lord’s word here is not intended for individuals, but for a corporate people built together on a high level. The Lord did not say, “You are the lights of the world.” He said, “You are the light of the world.” The plural “you” is just one light.

亮光

按希腊原文,这里的代名词是复数。这两节的『你们』不是指个人,乃是指团体的人。大多数的读者把这些经节应用在个人身上。那些有三至十二节所说九福的人,乃是团体的人,不是个人。因此,主所说关于盐和光的话,不是论到个人。就个人说,我们没有一人能成为正确的盐或正确的光。在十四节主把我们比喻为一座城,不是比喻为单块石头。这清楚启示主在这里的话不是指个人,乃是指同被建造在高水平之上团体的人。主不是说,『你们是世上的众光。『祂乃是说,『你们是世上的光。』复数的『你们』就是一道光。