【读圣经学英语】因为看见了祂的荣耀

【读圣经学英语】因为看见了祂的荣耀

约翰福音-John 12 章 41~45节

12:41 以赛亚说这些话,是因为看见了祂的荣耀,就指着祂说的。
These things said Isaiah because he saw His glory and spoke concerning Him.
12:42 虽然如此,官长中却有好些信入祂的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。
Nevertheless even many of the rulers believed into Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, so that they would not be put out of the synagogue;
12:43 这是因为他们爱人的荣耀,过于爱神的荣耀。
For they loved the glory of men more than the glory of God.
12:44 耶稣喊着说,信入我的,不是信入我,乃是信入那差我来的。
But Jesus cried out and said, He who believes into Me does not believe into Me, but into Him who sent Me;
12:45 看见我的,就是看见那差我来的。
And he who beholds Me beholds Him who sent Me.

亮光

四十一节说,以赛亚看了祂的荣耀,就指着祂说这话。『祂的荣耀』这句话证实主耶稣就是神,就是万军之耶和华;以赛亚曾见过祂的荣耀。(赛六1,3。)

主是如何得荣耀的?祂是藉着死与复活得荣耀,因为藉着死与复活,祂神圣的元素才得着释放并彰显。父神是如何得荣耀的?乃是藉着子得荣耀。子神圣的元素,藉着死与复活得着释放并彰显的时候,父神圣的生命就得着释放并彰显。因此在子藉着死与复活的得荣里,父就得了荣耀。主的死与复活荣耀了父神,因为祂的死与复活将神的神圣元素从祂里面释放出来。

我们若要荣耀神,叫神藉我们彰显出来,并在我们中间得荣耀,我们就必须死。我们若要对付撒但,和他的世界,我们就必须死。乃是藉着十字架,教会才得以产生。乃是藉着十字架,神才得着荣耀。乃是藉着十字架,撒但和他的世界才受到对付。主明说,祂死了,就要结出许多子粒来;祂死了,父就得了荣耀;并且祂被举起来,就要审判世界,赶出这世界的王撒但。这是多么简明,但又是何等深奥,并且满有意义!这三项包括了一切-教会产生了,父得了荣耀,撒但被驱逐了。

Enlightenment:

Verse 41 says that Isaiah saw His glory and spoke concerning Him. The words His glory confirm that the Lord Jesus is the very God, Jehovah of hosts, whose glory Isaiah saw (Isa. 6:1, 3). 

How was the Lord glorified? He was glorified through death and resurrection because it was through death and resurrection that His divine element was released and manifested. How was God the Father glorified? It was by the Son’s being glorified. When the Son’s divine element was released and manifested through His death and resurrection, the Father’s divine life was released and manifested. Thus, the Father was glorified in the Son’s glorification through His death and resurrection. The death and resurrection of the Lord glorified God the Father because His death and resurrection released God’s divine element from within Him. 

If we want to glorify God, to have God manifested through us and glorified among us, we have to die. If we want to deal with Satan and his world, we have to die. It is by the cross that the church comes into existence, it is by the cross that God is glorified, and it is by the cross that Satan and his world are dealt with. The Lord clearly said that when He died, He would produce much fruit; that when He died, the Father would be glorified; and that when He was lifted up, He would judge the world and cast out Satan, the ruler of this world. This is so brief and simple, yet it is so profound and meaningful. These three items include everything—the church produced, the Father glorified, and Satan expelled.