【读圣经学英语】祭司事奉的衣服

【读圣经学英语】祭司事奉的衣服

6e3d2f4c61094196271094bea676d66f

 

出埃及記第三十五章11~20节

35:11 就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子和卯座,
The tabernacle, its tent, and its covering, its clasps and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
35:12 柜、柜的杠、遮罪盖、和遮掩柜的幔子,
The Ark and its poles, the expiation cover, and the veil of the screen;
35:13 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、和陈设饼,
The table and its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
35:14 灯台、灯台的器具、灯盏、和点灯的油,
And the lampstand for the light and its utensils and its lamps, and the oil for the light;
35:15 香坛和坛的杠,膏油和馨香的香,并帐幕门口的帘子,
And the altar of incense and its poles, and the anointing oil, and the fragrant incense, and the screen for the entrance, at the entrance of the tabernacle;
35:16 燔祭坛、坛的铜网、坛的杠、和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
The altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the laver and its base;
35:17 院子的帷子、帷子的柱子和卯座、并院子的门帘,
The hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court;
35:18 帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子,
The pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
35:19 在圣所供职用的精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服。
The finely worked garments for ministering in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons for them to serve as priests.
35:20 以色列全会众从摩西面前退去。
And all the assembly of the children of Israel departed from the presence of Moses.

亮光:

出埃及记里祭司衣服的结语与圣和义有关。大祭司所戴冠冕上精金作的牌子刻著『归耶和华为圣”这些字。这个宣告、这个印记,是在大祭司的额上。它是在金牌上面,戴起来好像一个冠冕、一朵花,因此我们可以说,圣别得着高举。圣别犹如一个冠冕被高举起来,表明神性里的圣被高举是要得荣耀。此外,大祭司又被麻所遮盖─麻冠冕、麻内袍、麻腰带和麻裤。遮盖大祭司的麻是表征义。义与人性有关,彰显为荣美。神性里的圣高举为荣耀,而人性里的义彰显为华美。因此,今天圣就是我们的荣耀,义就是我们的华美。

Illumination:

The concluding word regarding the priestly garments in Exodus is related to holiness and righteousness. The plate of pure gold on the turban worn by the high priest was inscribed with the words “Holy unto Jehovah.” This declaration, this brand, was on the forehead of the high priest. It was on the golden plate worn as a crown, a blossom, and therefore we may say that holiness was exalted. That holiness is exalted as a crown indicates that holiness in divinity is exalted for glory. Furthermore, the high priest was covered with linen—with a linen turban, a linen tunic, a linen girdle, and linen breeches. This linen covering of the high priest signifies righteousness. Righteousness, which is related to humanity, is expressed as beauty. Holiness in divinity is exalted as glory, and righteousness in humanity is expressed for beauty. Therefore, today holiness is our glory, and righteousness is our beauty.