【读圣经学英语】我父所给

【读圣经学英语】我父所给

约翰福音-John 18章11~13  节

18:11 耶稣就对彼得说,收刀入鞘吧!我父所给我的那杯,我岂可不喝?
Jesus therefore said to Peter, Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given Me, shall I not drink it?
18:12 那队兵和千夫长并犹太人的差役,就捉住耶稣,把祂捆绑起来,
Then the cohort and the commander and the attendants of the Jews seized Jesus and bound Him
18:13 先带到亚那跟前,因为亚那是当年大祭司该亚法的岳父。
And led Him away to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

Enlightenment:

His willingness to die was also proved by the incident of Peter’s cutting off the right ear of Malchus, the slave of the high priest (18:10-11). Peter, a very rough brother, did not know the purpose of the Lord. Although he intended to help the Lord, he only caused trouble. The Lord Jesus said to him, “Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?” The Lord told him to sheath his sword because He had come to fulfill the purpose of the Father, which was to give Himself as life to others. The Lord willingly took the cup from the Father; He was not forced to take it. Therefore, the Lord was not forced to die; He willingly delivered Himself to death so that He could release His life to bring forth much fruit.

亮光

彼得削去大祭司仆人马勒古右耳的事件,也证明主自愿受死。(约十八10~11。)彼得是很粗鲁的弟兄,不知道主的目的。他虽然有意帮助主,却只惹了麻烦。主耶稣对他说,『收刀入鞘吧!我父所给我的那杯,我岂可不喝?』主叫彼得收刀入鞘,因为祂来是要完成父的目的,就是把自己当作生命赐给人。主甘心乐意喝父给祂的杯,不是被迫来喝。祂自愿将自己交给死亡,以便释放祂的生命,结出许多果子来。