【读圣经学英语】那没有看见就信的有福了

【读圣经学英语】那没有看见就信的有福了

约翰福音-John 20章29节

20:29 耶稣对他说,你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了。
Jesus said to him, Because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.

Enlightenment:

The Lord not only appeared to deal with the unbelief of Thomas but also to train the disciples to believe without seeing. The Lord was training them to practice His invisible presence. Because the Lord’s presence in resurrection today is not a visible presence but rather an invisible presence, we must believe without seeing. If we expect to see before we believe, we are wrong. We must practice believing without seeing because the Lord’s presence now is not like it was when He was in the flesh. That was His visible presence. Now that His presence is invisible, we must exercise our faith to realize it. Although we cannot see Him, we have the assurance that He is with us. According to Acts 1:3-4, the Lord stayed with the disciples for forty days to train them to realize and to practice His invisible presence.

亮光

主对多马说,『你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了。』主不仅藉着显现,对付多马的不信,也训练门徒没有看见就信。主在训练他们操习祂看不见的同在。因为今天主在复活里的同在不是看得见的同在,乃是看不见的同在,所以我们必须没有看见就信。我们若盼望先看见才相信,我们就错了。我们必须操练没有看见就信,因为现今主的同在,不同于祂在肉体里的同在;那是祂看得见的同在。既然祂的同在是看不见的,我们就必须运用信心来实化。虽然我们看不见祂,却确信祂与我们同在。按照行传一章三至四节,主和门徒同在四十天之久,训练他们实化并操习祂看不见的同在。