【读圣经学英语】为什么哭?

【读圣经学英语】为什么哭?

约翰福音-John 20章 13~15节

20:13 天使对她说,妇人,你为什么哭?她对他们说,有人把我的主取了去,我不知道他们把祂放在那里。
And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.
20:14 她说了这话,就转过身来,看见耶稣站着,却不知道是耶稣。
When she said these things, she turned backward and beheld Jesus standing there, yet she did not know that it was Jesus.
20:15 耶稣对她说,妇人,为什么哭?你找谁?马利亚以为是看园的,就对祂说,先生,若是你把祂移走了,请告诉我,你把祂放在那里,我好去取祂。
Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you seeking? She, supposing that He was the gardener, said to Him, Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.

Enlightenment:

This shows us a picture of how to seek the Lord. The first one who saw the tomb was Mary, and the first person who entered into the tomb was Peter. Here the brothers are really the brothers because they are clearer in the mind and find it easier to believe the fact than the sisters do. The two brothers saw the empty tomb, the linen cloths, and the napkin, and were very clear that the Lord must have been resurrected. Although they saw the fact, realized it, and believed in it objectively, they did not have the experience subjectively. After being satisfied with the objective fact, they left the tomb. However, Mary, the sister, lingered, for she was still waiting, looking, and expecting. It was her additional seeking that gained the experience of the Lord’s resurrection. Since the Lord revealed Himself to her, she not only received the fact but also the experience.

亮光

这给我们看见一幅如何寻求主的图画。首先去看坟墓的人是马利亚,首先进入坟墓的人是彼得。弟兄们到底是弟兄们,他们心思比较清晰,比姊妹们容易相信事实。那两位弟兄看见了空墓、细麻布和裹头巾,就很清楚主必定复活了。他们虽然看见了事实,领悟且客观的相信了,但他们没有主观的经历。在他们满意于客观的事实后,便离开了坟墓,但那姊妹马利亚仍然逗留着,因为她还在等候、观看并盼望。她额外的寻找,使她得着了对主复活的经历。主既向她启示了自己,她就不仅得着了事实,也得着了经历。